Đang thực hiện

Học tiếng Hàn thông dụng viết Email gửi đối tác

Thời gian đăng: 25/06/2018 15:39
Tiếng Hàn hiện nay đã trở thành công cụ quan trọng trong các mối quan hệ với đối tác. Bài viết hôm nay các bạn hãy cùng SOFL học tiếng Hàn thông dụng khi viết Email cho doanh nghiệp nhé!
Lưu ý trước khi viết tiếng Hàn
Lưu ý trước khi viết tiếng Hàn

Học tiếng Hàn thông dụng - Lưu ý trước khi viết tiếng Hàn

Ngày nay tiếng Hàn sử dụng trong môi trường văn phòng, giao dịch bằng văn bản giấy tờ rất nhiều. Đặc biệt là từ những bước xin việc đầu tiên thì bạn đã cần đến kỹ năng viết CV tiếng Hàn rồi. Chính vì nó quan trọng và ảnh hưởng trực tiếp đến công việc tại các công ty Hàn Quốc sau này của bạn, nên bạn cần luyện tập và chú ý đến việc sử dụng ngôn ngữ và văn phong cua mình trong văn bản sao cho chuẩn mực:

Bạn cần nắm vững ngữ pháp và có vốn văn phong phong phú. Điều này sẽ được tích lũy dần qua quá trình học tập như đọc nhiều tài liệu, sách truyện, tạp chí từ đó biết được cách hành văn của người bản ngữ như thế nào

Biết lập dàn ý, đưa ra được các ý trước khi viết. Ngay cả khi bạn viết tiếng Việt, nếu biết cách để có được ý tưởng, sự sáng tạo cho một bài viết, một nội dung thì trước tiên bạn phải biết mục đích, ý muốn của mình. Khi đã lập trình sẵn trong đầu các ý tưởng, bạn cần khéo léo đưa câu nói của mình biến thành văn phong trên văn bản.

Nếu bạn muốn làm công việc liên quan đến văn phòng, thường xuyên phải làm báo cáo, văn bản, kế hoạch, hợp đồng thì ngay từ bây giờ ngoài việc luyện giao tiếp tiếng Hàn hàng ngày bạn cần phải đọc thật nhiều. Việc đọc nhiều sẽ tiếp cận được nhiều từ vựng, quen với lỗi viết câu và biết áp dụng vào cách viết cho mình.

Trong cách viết tiếng Hàn Email gửi cho doanh nghiệp thì bạn càng cần phải chú ý đến câu chữ của mình. Nó thể hiện một phần bộ mặt doanh nghiệp của bạn. Hãy dùng những câu chữ trang trọng, ngắn gọn nhưng đầy đủ các ý đến với phía đối tác.

Chuẩn viết mail tiếng Hàn
Chuẩn viết mail tiếng Hàn

Học tiếng Hàn thông dụng viết Email cho đối tác

Cũng giống như cấu trúc thư cơ bản khi bạn viết tiếng Việt, một Email bằng tiếng Hàn cũng gồm có 3 phần mở đầu thư, nội dung thư và kết thư. Dưới đây là các mẫu câu bạn có thể áp dụng ngay cho mình:

Phần mở đầu thư

친애하는 사장님께: Kính gửi ngài Chủ tịch: Đây là mẫu câu mở đầu rất trang trọng dành cho những người có địa vị, chức danh cụ thể vì thế sẽ không gọi bằng tên.

관계자/ 사모 님께 드립니다: Thưa ông/ Thưa bà: Đây là cách viết lịch sự khi bạn gửi email đến một số lượng người nào đấy, không có tên cụ thể. Ví dụ như gửi thư mời đến một số đông nhất định trong danh sách.

친애하는 최철수/김민정 님: Kính gửi ông A, bà B: Đây là lời mở đầu dành cho một cá nhân cụ thể mà bạn biết họ tên của họ.

친애하는 홍두깨씨: Gửi ông Trần Văn A: Đây là cách mở đầu ít trang trọng hơn hoặc phía đối tác đã có mối quan hệ gần gũi với doanh nghiệp hơn, đã từng liên hệ trước đó rồi.

안녕하세요. 저희는 .....에 관해 편지를 드리고 싶습니다.: Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về…: Đây là lời mở đầu thể hiện mình với tư cách là đại diện của một công tư, thể hiện sự trang trọng.

...에 관하여 말씀드리자면: Liên quan tới việc/vấn đề…: Lời bắt đầu khá trang trọng, nhưng thể hiện tiếp nối những kế hoạch câu chuyện hai bên đã thảo luận trước đó.

...에 대해 문의하고자 글을 드립니다.: Tôi viết thư này để nói về...Lời bắt đầu này ít trang trọng hơn thể hiện tư cách cá nhân nhiều hơn là đại diện cho doanh nghiệp.

...를 대신하여 글을 드립니다.Tôi xin thay mặt... viết thư này: Cách mở đầu trang trọng, thường được các bộ phận như thư ký, trợ lý dùng để đại diện cho sếp của mình gửi đi email đến đối tác.

Phần nội dung thư

혹시 폐가 되지 않는 다면 ....: Liệu ông/bà có phiền...Câu hỏi trang trọng mang ý kiến thăm dò đến phía đối tác.

...에 관하여 좀 더 상세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về…: Một dạng yêu cầu rất trang trọng và lịch sự

...가 가능하시다면, 매우 감사하겠습니다.: Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.: Lời yêu cầu vừa trang trọng, vừa thể hiện sự chân thành nhưng mang tính cá nhân nhiều hơn.

...를 추천해 주시겠습니까?: Ông/bà có thể giới thiệu... được không?: Một lời để nghị thằng thắn đến phía đối tác nhưng vẫn có độ lịch sự nhất định.

저희의 목적은 ... 입니다.: Chúng tôi dự định…: Thể hiện sự lịch sự để đưa các thông tin đến phía đối tác.

...를 알려드리게 되어 유감입니다.: Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...Một lời từ chối lịch sự và trang trọng, từ chối dịch vụ hoặc đề nghị từ một bên đối tác khác.

첨부된 파일은 ... 포맷으로 되어 있습니다.: File được đính kèm trong email này có định dạng...Nói rõ về tài liệu được gửi kèm trong email

더 많은 정보를 원하시면, .... 의 저희 웹사이트에서 문의하여주시기 바랍니다.: Để biết thêm thông tin chi tiết, vui lòng ghé thăm website của chúng tôi tại…: Đây giống như một lời chào trang trọng được mặc định ở cuối thư hoặc nhiều nhất là ở các thư và website quảng cáo.

Phần kết thư

미리 감사의 말씀 드리며…: Xin chân thành cảm ơn...Lời cám ơn ngắn gọn, lịch sự.

더 많은 정보가 필요하시면, 주저하지 마시고 저에게 연락 주시기 바랍니다.: Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi. : Lời chào trang trọng nhưng mang tư cách cá nhân nhiều hơn.

최대한 빨리 답장 주시기를 부탁드립니다. 왜냐하면…: Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì…: Thể hiện sự nhiệt tình, rất muốn được hợp tác.

이 일을 도와주셔서 감사드립니다.: Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.: Lời cám ơn dành cho nhưng dự án, kế hoạch hai bên đã hoàn thành với nhau.

... (자신의 이름) 드림: Kính thư, Thế hiện sự trang trọng và có thể người viết không biết tên người nhận.

.... 보냄,: Thân ái,: Thể hiện sự ít trang trọng hơn nhưng có mức độ thân thiết hơn với người nhận

Cùng học tiếng Hàn thông dụng khi viết email gửi doanh nghiệp cùng Trung tâm tiếng Hàn SOFL nhé. Chúc các bạn vui vẻ và học tập thật chăm chỉ.
 
Các tin khác